Вариант слов, который испоняется здесь:
О походах наших о боях с врагами
Долго будут люди песни распевать
И в кругу с друзьями часто вечерами
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать
Об огнях-пожарищах
О друзьях-товарищах
Где-нибудь когда-нибудь мы будем говорить
Вспомню я пехоту и родную роту
И тебя - за то что ты дал мне закурить
Давай закурим товарищ по одной
Давай закурим товарищ мой
А когда не станет фашистов и в помине
И к своим любимым мы придем опять
Вспомним как на Запад шли по Украине
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать
Об огнях-пожарищах
О друзьях-товарищах
Где-нибудь когда-нибудь мы будем говорить
Вспомню я пехоту и родную роту
И тебя - за то что ты дал мне закурить
Давай закурим товарищ по одной
Давай закурим товарищ мой
Давай закурим товарищ по одной
Давай закурим товарищ мой.
Другой вариант слов:
Теплый ветер дует.
Развезло дороги.
И на Южном фронте
Оттепель опять.
Тает снег в Ростове,
Тает в Таганроге.
Эти дни когда-нибудь
Мы будем вспоминать -
Припев:
Об огнях-пожарищах,
О друзьях-товарищах
Где-нибудь, когда-нибудь
Мы будем говорить.
Вспомню я пехоту,
И родную роту,
И тебя за то, что
Дал мне закурить.
Давай закурим,
По одной,
Давай закурим,
Товарищ мой!
Нас опять Одесса
Встретит, как хозяев,
Звезды Черноморья
Будут нам сиять.
Славную Каховку,
Город Николаев.
Эти дни когда-нибудь
Мы будем вспоминать -
А когда не будет
Гитлера в помине
И когда к любимым
Мы придем опять,
Вспомним, как на Запад
Шли по Украине.
Эти дни когда-нибудь
Мы будем вспоминать -
1941
Источник:
Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов. М.,
«Худож. лит.», 1977, дата: 1942
Речь идет о зиме 1941-42 гг. В некоторых сборниках песня датируется 1942 годом,
но в основном - 1941 годом (в таком случае, это декабрь 1941). Одесса, отразив
несколько штурмов наступающей 4-й румынской армии, была оставлена 16 октября 1941 г.
Ее гарнизон был эвакуирован морем в Севастополь, где продолжил борьбу. Одесса
освобождена 10 апреля 1944 г.
Текст в разных источниках варьируется. На фонограммах Клавдии Шульженко в третьем куплете -
"А когда не будет фашистов и в помине", в другом источнике - "А когда не станет горя и в помине".
История создания песни:
"...вначале родилась мелодия, а уж потом к ней были написаны стихи.
Дело в том, что с началом войны Модеста Ефимовича назначили музыкальным
руководителем Ансамбля песни и пляски 2-й гвардейской армии. В программу
к 24-й годовщине Октябрьской революции, осенью 1941 года, композитор
сочинил несколько мелодий, которые предложил своему соавтору Илье Френкелю.
Одна из этих мелодий стала песней «Давай закурим».
Вот только со словами случилась конфуз. Бригадный комиссар Рюмин,
возглавлявший отдел пропаганды и агитации Южного фронта, которому
композитор принес и пропел эту песню, тоном, не терпящим возражений,
заявил: «Никому эта твоя песня не нужна. Что это я буду вспоминать про то,
что ты дал мне закурить? Вот если бы снарядами поделился или автоматный
диск с патронами передал бы, тогда другое дело».
Не очень-то верил в успех и первый исполнитель песни – Аркадий Явник (Воронцов).
Но песня упорхнула и тут же стала любимой у фронтовиков. Про песню «Давай закурим»
Константин Симонов как-то сказал, что не было такого фронта, на котором бы ее не пели.
И что написать эту песню мог только человек, по-настоящему знающий,
что такое война и что такое солдатская жизнь на войне…"